
Tareco: This is used when something is broken and cannot be used.You’re sure to get a few laughs if you drop this with people you know. Que bolá: While you may say que tal or como estas with friends in other countries, it’s common for friends to ask que bolá, or how are you in Cuba.I was confused as to why he was asking if I had soup.ĪLSO READ: What Makes Cuban Coffee Special For example a cafecito only costs 1 CUP and when heading to a cafeteria in Havana my friend asked me if I had any menudo. But in Cuba, menudo means “small change” and usually moneda nacional. Menudo: you may know menudo as a Mexican tripe soup or Ricky Martin’s boyband.Cubans understand the “ito” ending but “ico” is more commonly used in Cuba.Like ahorita, ratico basically means something will happen today but who knows whether it’s in an hour or eight. My Cuban friends laugh when I say “momentito,” which is the more common diminutive in other Latin America countries. Ratico/Momentico: In a little while, or in a moment.In other countries it’s more common to say encendedor. Fosforera: everyone smokes in Cuba yet no one ever seems to have a lighter.Jamar: the verb to eat, it replaces comer.Beware there are many pickpockets and women need to be wary of fellow travelers with wandering hands.

The buses in Cuba are almost always packed to the brim with people busting out.I haven’t taken them often as my friends refuse to use them.

It’s often used to respond to a person who is telling you a crazy story, and the syllables are usually dragged out the more unbelievable the story.


Aché: have good luck, someone would tiene un aché.Absorvente: Cuban Spanish for straw, also known as popote in the rest of Latin America and papillo in Spain.Plaza de la Revolucion in Vedado, Havana Essential Cuban Slang for Travelers
